markdown
段落日中翻訳-問題演習
exercise/chinese/translation/段落日中翻訳-問題演習.n.md
段落日中翻訳-問題演習
chineseexercisetranslation
方針
各問では、2 文から 4 文の日本語段落を中国語へ訳す。最初に骨格を決定し、つぎに語順と搭配を調整し、最後に語体まで確認する。短文の正答だけでは不十分な、段落内部の接続と焦点配置を点検することが目的である。
問題
1
日本語
会議は予定より早く終わった。しかし、資料の一部に修正が必要だったため、私たちはその場で結論を出さなかった。まず担当者が数値を確認し、そのあとで改めて連絡することにした。
2
日本語
駅前の店は便利だが、いつも同じ商品ばかり並んでいる。そのため、最近は少し遠くても、品数の多い市場まで行くようにしている。そこでは値段を比べながら買えるので、無駄な出費が減った。
3
日本語
今回の調査では、学生の回答に明確な傾向が見られた。授業後すぐに復習する群は、そうでない群よりも成績が安定していた。ただし、今回の標本数はまだ十分でないため、結論は慎重に述べる必要がある。
4
日本語
昨日は雨が強かったので、来客は少ないだろうと思っていた。ところが、昼過ぎになると、予約していた客だけでなく、近所の人たちも次々に来店した。そのため、店員は予定していた休憩時間を後ろへずらした。
提出の手順
- 主節と従属部分を分けて、中国語の骨格を一行で下書きする。
- 段落を中国語として完成させる。
- 主問題タグを 1 個だけ設定する。
- 再提出するとすれば、どの文をどの方針で直すかを一行で記録する。
点検の観点
- 段落全体の主題が最初の 1 文で把握できるか。
- しかし、そのため、ただしなどの接続が中国語の自然な配置へ移されているか。
- 書面語が必要な箇所で、口語へ崩れていないか。
- 量詞、補語、搭配のうち、主要問題を 1 個に絞れているか。